Lukas 1:43

SVEn van waar [komt] mij dit, dat de moeder mijns Heeren tot mij komt?
Steph και ποθεν μοι τουτο ινα ελθη η μητηρ του κυριου μου προς με
Trans.

kai pothen moi touto ina elthē ē mētēr tou kyriou mou pros me


Alex και ποθεν μοι τουτο ινα ελθη η μητηρ του κυριου μου προς εμε
ASVAnd whence is this to me, that the mother of my Lord should come unto me?
BEHow is it that the mother of my Lord comes to me?
Byz και ποθεν μοι τουτο ινα ελθη η μητηρ του κυριου μου προς με
DarbyAnd whence [is] this to me, that the mother of my Lord should come to me?
ELB05Und woher mir dieses, daß die Mutter meines Herrn zu mir kommt?
LSGComment m'est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi?
Peshܐܝܡܟܐ ܠܝ ܗܕܐ ܕܐܡܗ ܕܡܪܝ ܬܐܬܐ ܠܘܬܝ ܀
SchUnd woher wird mir das zuteil, daß die Mutter meines Herrn zu mir kommt?
Scriv και ποθεν μοι τουτο ινα ελθη η μητηρ του κυριου μου προς με
WebAnd whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
Weym But why is this honour done me, that the mother of my Lord should come to me?

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen